أفضل كتب الترجمة القانونية

أفضل كتب الترجمة القانونية، إن الترجمة القانونية من أهم الأمور التي يحتاج إليها المجتمع في هذا العصر، في انفتاح البلاد واحتكاكها مع بعض نتيجة التعامل والسفر للدراسة أو العمل وجب علينا الحاجة إلى الترجمة والمترجم.

لذلك تناول الكثير من الكتاب الأعمال والمؤلفات الخاصة بالترجمة لذلك سنتحدث اليوم عبر موقع مقال mqall.org من خلال هذا المقال عن موضوع بعنوان أفضل كتب الترجمة القانونية، فهيا بنا لنبدأ.

أشهر كتب في الترجمة القانونية

كتاب دستور جمهورية مصر العربية

  • كتب باللغة: العربية.
  • سنة النشر:2010.
  • الناشر: جمهورية مصر العربية.
  • وصف الكتاب: هذا الكتاب هو دستور جمهورية مصر العربية الذي تم التصويت له في مقتبل سنة 2014 والذي أعلنته اللجنة المسؤولة عن الاستفتاء.

اقرأ أيضا: نبذة عن كتاب قواعد الترجمة العربية والإنجليزية وتقنياتها

كتاب الصياغة القانونية للعقود التجارية

  • قام بتأليف هذا الكتاب: محمد عبد الكريم يوسف -سوسن علي عبود -كرم محمد يوسف -نور محمد يوسف
  • عدد الصفحات:215.
  • كتب باللغة: العربية والأجنبية.
  • سنة النشر:2012
  • وصف الكتاب: يتناول الكتاب الصيغ القانونية للعقود باللغتين العربية والإنجليزية.
  • وكذلك يتناول القوة القاهرة ومفهوم القاعدة القانونية وأساليب الصياغة وكذلك الصياغة الآمرة وتقنيات صياغة العقود.

كتاب المذكرات القانونية العملية المتنوعة في الجنح والجنايات

  • قام بتأليف هذا الكتاب: البسيوني محمود أبو عبده.
  • كتب باللغة: العربية.
  • وصف الكتاب: يحتوي هذا الكتاب على أشكال في تنفيذ حكم جنائي.
  • وكذلك أوضح الكاتب مذكرة أشكال في تنفيذ حكم جنائي معدوم بالإضافة إلى مذكرة بدفاع غش تجارى كما ذكر أيضاً مذكرة في جنحة تزوير إعلان قضائي.
  • (مذكرات جنائي) من أروع المذكرات شيك بدون وكثيراً من المواضيع التي تناولها.

كتاب الترجمة القانونية

  • ألف هذا الكتاب: حسيب إلياس حديد
  • قسم: التشريعات القانونية.
  • كتب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار الكتب العلمية.
  • عدد الصفحات 224 صفحة.
  • وصف الكتاب: لقد تحدث الكاتب من خلال هذا الكتاب عن الترجمة القانونية وتناول تعريفها وذكر أهميتها وأهدافها وكيفيتها وصعوباتها والجوانب النظرية فيها والجوانب العملية.

كتاب المترجم القانوني في الميدان، دليل عملي في الترجمة القانونية

  • ألف هذا الكتاب: كاتب غير محدد.
  • قسم: التشريعات القانونية.
  • كتب باللغة: العربية.
  • عدد الصفحات: 106.
  • سنة النشر: 1995.
  • الناشر: دار الهلال للترجمة والنشر.
  • وصف الكتاب: تناول الكاتب من خلال هذا الكتاب الأدلة العملية في الترجمة القانونيةBasil Hatem – Abdullah Shunnaq – Ron Buckley.

دليل الترجمة الاقتصادية والمالية

  • ألف هذا الكتاب: ماجد سليمان دودين.
  • قسم: الترجمة الذاتية.
  • كتب باللغة: العربية والإنجليزية.
  • الناشر: مكتبة المجتمع العربي للنشر والتوزيع.
  • عدد الصفحات: 776صفحة.
  • وصف الكتاب: لقد تناول الكاتب من خلال هذا الكتاب الترجمة الخاصة بالطابع المالي والاقتصادي.
  • ويتنازل شرحها بلغة وتخري لكي تصل إلى القارئ بأسلوب سهل ومبسط، وهو هدفه إظهار واقع الترجمة الاقتصادية عموماً.

كما يمكنكم التعرف على: كتب عن أخلاقيات البحث العلمي

كتاب أساسيات الترجمة القانونية دراسة كيفية ترجمة البحوث والرسائل القانونية من الفرنسية إلى العربية

  • ألف هذا الكتاب: فهيمة أحمد علي القماري.
  • قسم: التشريعات القانونية.
  • كتب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار الكتب والدراسات العربية.
  • الصفحات: 611صفحة.
  • وصف الكتاب: لقد أوضح الكاتب من خلال هذا الكتاب الطرق الصحيحة لترجمة الرسائل القانونية من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية، وكيفية تفسيرها وفهمها.

كتاب دليلك إلى الترجمة الرسمية والقانونية

  • ألف هذا الكتاب: محمد محمود.
  • قسم: التشريعات القانوني.
  • كتب باللغة: العربية.
  • الناشر: الدار المصرية للعلوم.
  • الصفحات: 160صفحة.
  • وصف الكتاب: تناول الكاتب من خلال هذا الكتاب مجموعة كبيرة من الترجمة القانونية.
    • لذلك يعد جامع وشامل لكل ما يخصها من مستندات رسمية وعقود ونصوص وكذلك توضيح أهم العبارات والمصطلحات التي جاءت بها ليسهل الترجمة على المترجم.

أفضل الكتب في الترجمة القانونية

كتاب مبادئ الترجمة القانونية للمحامين والقضاة والمترجمين

  • ألف هذا الكتاب: أحمد روحي أحمد.
  • قسم: التشريعات القانونية.
  • كتب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار النهضة العربية للنشر والتوزيع.
  • الصفحات: 137صفحة.
  • وصف الكتاب: لقد تناول الكاتب من خلال هذا الكتاب القواعد والأسس المبدية القانونية التي تفيد المحامين والمترجمين والقضاة.

شريعة حمورابي -الترجمة القانونية الكاملة

  • مؤلف خليل إبراهيم العباسي.
  • قسم: التشريعات القانونية.
  • كتب باللغة: العربية.
  • الناشر: دار عمار للنشر والتوزيع.
  • الصفحات: 91 صفحة.
  • وصف الكتاب: لقد تناول الكاتب من خلال هذا الكتاب محاولاً إيجاد المعنى الحقيقي.
  • ليس نصاً فقط أو ما هو منطوق وإنما حاول استيعاب النعنع من النص تلويحاً.

معجم قانون وارتن

تشكيل مثال لقانون إنجلترا؛ وتحتوي على شروح كاملة للمصطلحات الفنية والعبارات الخاصة بها القديمة والحديثة. بما في ذلك المصطلحات القانونية المختلفة المستخدمة في الأعمال التجارية؛ مع الترجمة:

  • ألف هذا الكتاب: J. S. (John Jane Smith) Wharton
  • قسم: معاجم وقواميس اللغة العربية.
  • كتب باللغة: الإنجليزية.
  • الناشر: Boston Soule and Bugbee.
  • الصفحات: 902 صفحة.
  • وصف الكتاب: ولقد أوضح الكاتب من خلال هذا الكتاب الذي يتضح من عنوانه هو تشكيل خاص بقانون إنجلترا يتضمن العديد من المصطلحات القانونية وكذلك المفاهيم المستخدمة في الأعمال التجارية.

كتاب أصول الترجمة: دراسات في فن الترجمة بأنواعها كافة (الترجمة الفورية والترجمة الأدبية والترجمة الإعلانية)

  • ألف هذا الكتاب: كاتب غير محدد.
  • قسم: الترجمة الذاتية.
  • كتب باللغة: العربية.
  • سنة النشر: 2013.
  • وصف الكتاب: تناول الكاتب من خلال هذا الكتاب العديد من المحاور الخاصة بالترجمة القانونية جاءت ضمن خمسة وثلاثين بحثاً ودراسة عالجت مواضيع مختلفة في مجال الترجمة القانونية.

كما يمكنكم الاطلاع على: أحدث الكتب العربية

وبعد التعرف على هذا الموضوع الذي هو بعنوان أفضل كتب الترجمة القانونية.

والذي تناولنا فيه مجموعة من أشهر كتب الترجمة وكذلك أفضلها في هذا المجال والتي تساعد أي مترجم وتسهل عليه الكثير.

مقالات ذات صلة